Article
Year
Writer
Publication
Between Education and Art \ בין חינוך לאמנות
2020
Adina Bar-On \ עדינה בר-און
Book: Aesthetics and Bias, The Municipal Gallery Arsenal in Poznan, Poland \ אסתטיקה ודעות קדומות, גלריה עירונית ארסנל בפוזנן, פולין
Text References +

About “Aesthetics and Bias – Polish Israeli Art Student Meeting”

I am an artist and I teach art – these words are only seemingly simple, but the meanings rendered by the words “artist” and “teacher of art” are, for me, of a very personal nature.

It has been 45 years since the spring of 1973, when I presented my first performance. I was then a third-year student at the Art Department at the Bezalel Academy of Arts and Design, Jerusalem. Becoming disconcerted with my work as a painter, and a growing need to find another form of expression that would impact the social consciousness of my viewers, were for me the beginning of another way of life. “I wanted to create work in Real Time and Real Space, as opposed to a work on the two-dimensions of a sheet of paper which exists in an illusory space. I wanted to create a situation in which the viewer would be obligated not only to his or her own intellect but to a private dialogue, resonating with a humane sensibility and ethical commitment, which will result in an emerging individual point of view that is not to be maneuvered by external factors, fashions, or genre.”

In reflecting on my initial years at the academy, in the 1970’s, I find that the academy was symptomatic of Israeli society as a whole; the majority of students had recently completed two to three years of obligatory military service, and some of the all-male faculty were serving in the army reserves. The elation following the Six-Day War and the consequent occupation of the Palestinian territories (and domination of their population), and the disillusionment that followed soon after, in 1973, in the catastrophic Yom -Kippur War, catalyzed Israeli art. New dimensions of artistic expression emerged. Works that responded to national issues, which had remained unspoken until then, surfaced all of a sudden in a contemporary artistic idiom that bridged the divide from the art scenes of Europe and New York.

In my work as well, a new sensibility was awakened, one that diverted me away from painting. Having been inspired, until then, by William de Kooning`s abstract expressionism, or Yehezkel Streichman`s abstract lyricism, I now found their relevance only in the ambiance of expressionism and lyricism, and in the non-textual attitude. But otherwise, my former art practice was no longer pertinent. What had triggered my individual dissension was, most of all, my teachers’ ways of assessing students’ work. Or more accurately, their attitude and even their behavior when viewing such work; I observed that my teachers were evaluating students’ endeavors with an over-intellectual approach, an inflexibility which was manifested in insistently comparing the students’ works to the relevant instances from art history. This rang a warning signal within me. I felt strongly that although the essence of academism is the reaffirming of what had already been culturally confirmed as the Relevant Art, in fact art — whether a student’s or not — cannot be assessed only by judgmental comparisons with art history; I had felt then, as I do now, that art should provoke in its audience an awareness of their own individual opinions and reactions, and reflection on their own private lives.
I was searching for a mode of expression that would raise my audience’s consciousness regarding their private, subjective thoughts. As a consequence, after my first performance the academy`s psychologist was asked to come and view my work, upon which viewing I received a letter from the directors of Bezalel informing me that I will not graduate unless I return to engaging in the conventional mediums. I was seeking to communicate by relying not solely on textual or cultural awareness, but on the audience’s own biased reactions. In an old notebook I found this excerpt from the brilliant writing of Jerzy Grotowski, which I had apparently rephrased: “Something happens to my art when it is codified and summed up by the art critic; something happens to the nuances and subtleties of the performance that has been classified and categorized. Something terrible happens to the audience when it arrives with preset and predetermined ideas — the discovery disappears as well as the enchantment of the human encounter.”

On my quest for my own artistic idiom, I sought encounters with a variety of audiences from different layers of society and diverse cultural backgrounds. Whether performing or teaching, I was in pursuit of a process through which to delve beneath the sphere of language, and eventually develop an art practice accessible to all audiences, and a method of teaching applicable to every student. As I write this, I can imagine eyebrows being raised; but in truth, I now know that my work indeed engages many who would not be considered regular “consumers of art.”

I have performed for workers in the port of Ashdod, new immigrants to Israel, women in Palestinian villages, students in Bethlehem, and in countries across the globe; I have also performed in diverse locations such as shopping malls, bomb shelters, urban centers and streets, rural hillsides and meadows; in all these sites, I brought to the fore the connection between the setting and the social situation. Through involvement with and instruction of students from the disciplines of art, dance, music, theater, and film in Israel, Asia, Europe and the US, I have a clear and experiential understanding that the cultural forms I am familiar with are not the only manifestations of culture. My discourse, whether qua artist or teacher, stands apart. As László Beke, the Hungarian art historian who encountered my work as early as 1999, writes: “Adina Bar-On’s Performance Art is an art of Communication (put this way it sounds pretty common), and within this the art of addressing. Both in her Budapest piece (Sacrifice) and the workshop there were moments that obviously alluded to this: at the beginning after an intensive internal meditation she faced the audience (or one of its members) and waited, doing nothing, until this nothing (“tense nothing”) became nearly unbearable. This is the kind of address that prepares the audience mentally and spiritually for the reception of forthcoming events. At the same time the spectator knows that he does not have the right to talk back – but as a reward the artist is increasingly sincere and straight.” As I myself described it at the time: “If I gaze directly into the viewer’s eyes, like the figures in Rembrandt’s portraits, the viewer can only respond to my gaze with his or her true thoughts.”

“Aesthetics and Bias” was a project for art students of various backgrounds who wished to generate art and artistic encounters and to reflect on the bias, prejudice and myths which are an inseparable part of culture, and on the common frameworks through which we function, assess, and judge each other and ourselves. I conceived “Aesthetics and Bias” in 2006, as a collaboration between the Bezalel Academy and Dar al-Kalima College, in Palestine, a collaboration which did not materialize in the end. The concept was revived in 2008 during the Israel-Poland year, as part of a broad educational endeavor by the Adam Mickiewicz Institute dedicated to relations between the two countries.

This project was a collaboration between Bezalel Academy of Arts and Design, Jerusalem, and four major art institutions in Poland, and their dedicated representatives: Prof. Prot Jarnuszkiewicz, Academy of Fine Arts in Warsaw, Prof. Artur Tajber, Academy of Fine Arts in Krakow; Prof. Piotr Kielan, Mr. Tomasz Opania, Ms. Maria Wronska, Academy of Fine Art and Design in Wroclaw; Prof. Marek Wasilewski, University of Arts in Poznan.

Over the course of the project, each of the 120 participants, six groups of 20 students, took part in two meetings, one in Israel and one in Poland; every group of ten Polish students from one of the Polish academies came to Israel for ten days in order to meet and work with a group of ten Israeli students from Bezalel. In turn, each group of Israeli students then traveled to Poland to meet with their Polish counterparts for a ten-day meeting.

This project consisted of visits to selected crucial sites in Israel and Poland, interwoven with intense interdisciplinary workshops which were usually held at the locations themselves. The workshops included guided discussions aimed at stimulating students’ thought, expression, and art (see the displayed daily schedules in Warsaw and Israel).

It was cardinal that the students spend as much time together as possible — all day and most of the evenings; It was cardinal that the visits to the selected sites in their respective countries include both Polish and Israeli students so that the two groups will be exposed to each other’s perspectives and insights. Discussions, held almost daily, enabled the students to share responses and provoked the surfacing of latent attitudes and differences. As one student noted in a written summary (this and all student comments are from written student responses collected at the end of the project): “I felt that the dialogue between students conducted by Adina was very significant and authentic, and precisely when halted by difficulty it exposed the underlying truths and fears of each side. I was surprised to see that discussion did not fall into clichés and was not bound by the limits of ‘political correctness.’ It was bold, honest and interesting. I liked the fact that the question underlying question was ‘What is good art?’ This led me to consider what narratives I will choose to engage with in the future.”

Other discussions occurred more spontaneously in smaller gatherings, at night, in the kitchen, at home, at the end of the day. In these instances, more personal stories were exposed, touching on one`s family, and attitudes pertaining to religion — whether Catholic, Jewish or Muslim — were shared. This was significant as it lent an additional impact. As one participant wrote: “One cannot separate the experience from the intimacy generated in each Israeli-Polish pair; arriving home at night, exhausted and sometimes a little drunk, processing the day’s events together…. Personal conversations around education, childhood, and the people that we have grown up to be in the culture, were the most significant for me.

The workshops had essentially two aims. The first was to stimulate awareness of the selected sites and locations as substance and content in and of themselves. These workshops were often conducted on site, at chosen landmarks: in Israel a hill overlooking the Palestinian village of Issawiya, and a panoramic lookout on the old city of Jerusalem; and in Poland, at the foot of the giant statue of Jesus that towers over the countryside in Świebodzin, and in the old Jewish synagogue which, since 1941 and until recently, had served as a public swimming pool. The second aim was to acquaint the students with the relationship between their habitual, everyday conduct, and their art-making process. Through the conscious practice of seemingly simple physical exercises and ordinary movements – walking, maneuvering, approaching, touching – a fresh awareness of one’s own behavior was provoked. As one of the students wrote: “For me, the times when we reflected together on our joint experiences, whether in the discussions or in the workshops, was essential. I think of the workshop that was conducted after we toured the museum of Tadeusz Kantor, for example. It intrigued me to see how an encounter between two persons can be translated into ordinary spatial gestures and how well such a translation reflects the way I experience the encounter in real-time and supports later processing.”

In concluding an exercise which I titled: “One’s entity as an individual and as a member of a group,” one participant accurately noted that ways of moving through space depict both personal and social patterns of behavior: “The three of us were moving independently in the room, walking and looking about and not relating to any of the physical elements there. I mean, we did not approach the wall, chairs or each other, and yet I was amazed at the sudden realization that our movements had grown intertwined, and that without any forethought we were engaged and moving together in a distinct group pattern”.

Another crucial aspect of the project was that the students were compelled to produce art work; the eighth and ninth day of each of the 10-day meetings was dedicated to presentations, which required that the students gather their materials throughout the project. Although formal times for personal work was scheduled, students had to stay in “work-mode” at all times. The presentation formats included short, digitally recorded and lightly edited videos, hand sketches, verbal drafts, sound recordings, or photographed images. It was not an easy task for students to maintain creative focus while immersed in the dynamics of a traveling, site seeing, and social intrusions; nothing could be more different from the quiet contemplative mode of their private studios. Yet this experience, which in fact lent itself to some of the best work on exhibition, demonstrated that art can offer an immediate response and stance formulated in real time, rather than (Laboriously digested and) delayed. “The lifestyle I observed from a distance and through a foreigner’s eyes, led me to ask what it is I have to say. I understood that it is when art takes a stance via society rather than staying in its incubator (as mine had until this point) the results are very interesting. Especially when art functions in a societal context and does not limit itself to dealing with materials, design and display. The fact that at the project’s end we had to create a presentation that included ideas and thoughts about our experience helped me express my ideas in a more communicative way and to come up with a statement that I could stand behind.”

Over the course of the encounters, which as mentioned, were composed of visits to major sites of historical, social, national, and religious significance, discussions, both monitored and private, and workshops, I strove to awaken a discourse, hardly prevalent enough in art education, which is not political but rather cultural and humane: one that will enable students to cross the boundaries of language, and to examine themselves as socially conscious artists. The project posed an educational opportunity, a cultural framework for intellectual, emotional, and creative discussions, in which interpersonal points of view were recognized, as well as inter-group, intra-cultural, and cross-cultural ones, all, in an attempt to achieve a genuine discussion regarding stereotypes and ways to loosen their hold using the common idiom of visual communication, and the making of contemporary art.

In light of the grave contents that we touched upon, perhaps the works presented in the exhibition are still searching their way beyond that which is obvious. Despite or because of this, I find much value in revealing the young artists’ work to the public, as testimony to the deep roots of bias and its historic perseverance. This tenacity arouses true amazement, and points to the desperate necessity for discussion.

 

אודותאסתטיקה ודעות קדומותמפגש סטודנטים לאמנות מישראל ומפולין

אני אמנית ואני מלמדת אמנות – המילים האלו נשמעות פשוטות, אבל עבורי המיליםאמניתומלמדת אמנותהן בעלות משמעות אישית עד מאד.

עברו 45 שנים מאז אביב 1973, כשהצגתי את המופע הראשון שלי. הייתיסטודנטית, בשנה שלישית ללימודי באקדמיה לאמנות ועיצוב בצלאל בירושלים.  זו הייתה תחילתה של דרך חיים שנבעה מהתגובה שלי לחוסר נוחות אקוטי עם עבודתי כציירת, וצורך למצוא צורת ביטוי שתהיה בעלת השפעה על התודעה החברתית של קהל הצופים. “מהמקומות האלה אמרתי שאני רוצה לעשות משהו שמתרחש בזמן אמיתי ובמקום אמיתילהבדיל מעבודה על נייר, שהיא חלל אשלייתי, ומהזמן של יצירה הדוממדית. רציתי גם ליצור מצב שבו הצופה מחוייב לא רק לאינטלקטואליזם אלא לרובד עמוק יותר, מחויבות אתית יותר, אנושית, כדי להסתכל או להתבונן או לקיים דיאולוג ולא מכוח של משיכה חיצונית, גאנר או אופנה.”

כשאני מהרהרת בשנים הראשונות שלי בבצלאל, בשנות השבעים, אני רואה שהאקדמיה היתה סימפטומטית לחברה הישראלית של התקופה. רוב הסטודנטים שרתו בצבא שנתיים או שלוש לפני לימודיהם, וחלק מסגל ההוראה, שמנה רק גברים, שרת  במילואים. האופוריה שליוותה את הניצחון במלחמת ששת הימים וסיפוח טריטוריות נרחבות על אוכלוסיותיהן, וההתפכחות זמן קצר לאחר מכן, ב-1973 במלחמת יום כיפור הרת האסון פעלו כזרזים לממדים חדשים באמנות ישראלית. לפתע צצו אמנים ועבודות שהגיבו לשאלות לאומיות שעד אז לא היו מדוברות, וכעת הגיחו בשפה עכשווית שגישרה על פני המרחק לסצנות האמנות בניו יורק ובאירופה.

גם בעבודתי התעוררה רגישות שגרמה לי להתרחק מציור. אם עד אז, וויליאם דה קונינג והאקספרסיוניזם המופשט שלו, או יחזקאל שטרייכמן והמופשט הלירי היו מקורות ההשראה שלי, מה שנותר היתה האוירה של אקספרסיוניזם וליריות, וההתכוונות שאינה טקסטואלית. מעבר לזה, תחום האמנות הישן שלי כבר לא היה בר יישום עבורי. הגורם שהניע את הסרבנות שלי היה, יותר מכל, הצורה שמורי שפטו את עבודות הסטודנטים, או ליתר דיוק, הגישה שלהם, אפילו ההתנהגות שלהם כשצפו בעבודות; שמתי לב שהמורים בחנו את העבודות מנקודת מבט שכלית מדי, בנוקשות שהתבטאה שוב ושוב בהשוואות לעבודות אמנות בהקשרים רלוונטיים להיסטוריה של האמנות. הדבר פעל עלי כתמרור אזהרה. הרגשתי נחרצות שלמרות שהאקדמיות מבוססת על האישור של מה שכבר קיבל גושפנקא תרבותית כאמנות רלוונטית“, האמנותבין אם של סטודנטים אם לאו, אסור לה שתיבחן רק על ידי השוואה שיפוטית להיסטוריה של האמנות; חשתי אז, כפי שאני חשה כעת, שעל אמנות להעיר בקהל הצופים מודעות לדעות ולתגובות שלהם כאנדווידואלים כאשר הם בוחנים את חייהם האישיים.

חיפשתי צורת ביטוי שתביא את הקהל שלי למודעות עצמית מול המחשבות האישיות והסובייקטיביות של כל אחד מהם. כתוצאה מכך, אחרי המופע הראשון שלי, הפסיכולוג של בצלאל התבקש לבוא ולצפות במופע, ואחרי מופע נוסף קבלתי מכתב ממנהלי בצלאל שלא אוכל לקבל תעודת בוגר אם לא אשוב לעסוק במדיומים המוכרים. חיפשתי אופן ביטוי שאי אפשר היה למצוא רק בידע אינפורמטיבי או טקסטואלי אלא דרך התגובות המוטות שלנו בעצמנו. במחברת ישנה מצאתי את הקטע הבא שכנראה ניסחתי בהשראת כתיבתו הגאונית של  יזי גרוטובסקי:” משהו קורה לאמנות שלי כשנידמה שהיא תומצתה וסוכמה עי פרשן האמנות; משהו קורה למורכבות ולדקויות של ההופעה כשהיא מסוכמת ומקוטלגת. משהו איום קורה לקהל שמגיע למופע עם השקפות שכבר סוכמו מזמן בראשוהגילוי נעלם וגם כל הקסם הזה שבמפגש האנושי.

בחיפושי אחרי שפה אמנותית אישית, בקשתי לי מפגשים עם סוגי קהלים שונים, משכבות חברתיות שונות. בין אם במופעים או בהוראה, יצאתי למסע לגילוי שיאפשר לי להגיע לספירות תתשפתיות, ועם הזמן פיתחתי צורת עבודה אמנותית שתקפה לגבי כל אדם, וצורת הוראה שמשמעותית לגבי כל תלמיד. כשאני כותבת זאת, אני יכולה לראות את הגבה המורמת בתגובה, אבל למען האמת, כיום אני רואה שעבודה שלי אכן נוגעת גם באלו שלא נחשבים לצרכני אמנות“. הופעתי בפני עובדי נמל אשדוד, עולים חדשים לישראל, נשים בכפרים פלסטינים, תלמידים בבית לחם ובארצות רבות בעולם הרחב; הופעתי גם באתרים שונים ומשונים, מקניונים למקלטים, מרכזים קהילתיים וכבישים, גבעות ושדות כפריים שבכולם קישרתי (יצרתי מיזוג)  בין המרחב הפיזי והמצב החברתי.  בעקבות שיתוף והוראה של סטודנטים ממדיומים אמנותיים מגוונים, אמנות פלסטית, מחול, מוזיקה, דרמה וקולנוע בארצות רבות באסיה, אירופה, ארצות הברית, וישראל כמובן, למדתי להבין שאופני הנכחת התרבות המוכרים לי הם לא היחידים הקיימים. השיח שלי, בין אם כאמנית או כמורה, עומד בפני עצמו . כפי שתיאר זאת לזלו בקה, היסטוריון אמנות הונגרי שהתוודע לעבודתי כבר ב-1999: ” המיצג של עדינה בראון הוא אמנות של תקשורת, ואת הקטגוריה הכללית והנדושה הזאת אצמצם בסיווג נוסף: אמנות של פנייה. גם בעבודה שהוצגה בבודפשט (עקידה) וגם בסדנה היו רגעים שהצביעו על כך: בתחילת המיצג, לאחר מדיטציה אינטנסיבית, פנתה בראון אל הקהל (או אל אינדווידואל מתוכו) וחיכתה, בלי לעשות כלום (“לאכלום מתוח“), עד שהלאכלום נעשה כמעט בלתי נסבל. פנייה מעין זו מכינה את הקהל מנטאלית לקבלת האירועים הבאים. הצופה יודע שאין לו זכות לענותאבל בתמורה האמנית מתחייבת להיות יותר ויותר כנה וישירה.”

כפי שניסחתי זאת בעצמי בזמנו, “אם אני מישירה מבט אל הצופה, ,מבט עין לעין, כפי שאנחנו רואים בפורטרטים של רמברנדט, הצופה  מחויב להענות למבט הזה במחשבותיו הכנות והאישיות ביותר.”

אסתטיקה ודעות קדומותהוא פרויקט שמכוון לסטודנטים לאמנות מרקעים שונים שמטרתם היא לייצר אמנות ומפגש, ולהתבונן בהטיות ובמיתולוגיות שהן חלק בלתי נפרד מתרבות וחלק מהמבנה הכולל שבו אנחנו פועלים, בוחנים ושופטים אחד את השני ואת עצמנו. יזמתי אתאסתטיקה ודעות קדומותב-2006, כשיתוף פעולה בין האקדמיה לאמנות ועיצוב בצלאל ומכללת דאר אלכלמה לאמנות בפלסטין, שיתוף פעולה שבסופו של דבר לא התממש. הרעיון שב לתחייה ב-2008, כחלק מתהליך חינוכי נרחב של מכון אדם מיצקביץבשנת פוליןישראל.

הפרויקט היה שיתוף פעולה בין בצלאל וארבע מוסדות אמנות בולטים בפולין, ונציגיהם המסורים: פרופסור פרוט ירנושקייביץ‘, האקדמיה לאמנות בוורשה, פרופ` ארתור טייבר, האקדמיה לאמנות בקראקוב; פרופפיוטר קיילן , גבמריה ורונסקה ומר תומאש אופניה, האקדמיה לאמנות ועיצוב בוורוצלב; פרופ` מארק ושילבסקי, האוניברסיטה לאמנות בפוזנן.

במהלך הפרויקט, כל אחד מ-120 הסטודנטים אשר חולקו לשש קבוצות של עשרים, השתתף בשני מפגשים בני עשרה ימים, אחד בישראל והשני בפולין. בכל פעם קבוצה של 10 סטודנטים פולנים מאחד ממוסדות האמנות שם באו לישראל להיפגש ולעבוד עם עשרה סטודנטים מבצלאל, ולאחר מכן אותם עשרה באו לפולין למפגש ועבודה עם הקבוצה הפולנית שם.

המפגשים כללו ביקורים לאתרים משמעותיים בישראל ובפולין, שנשזרו עם סדנאות אמנות ביןתחומיות אינטנסיביות, בדרך כלל באתרים עצמם, ודיונים יזומים שמטרתם לעורר מחשבה והתבטאות של הסטודנטים, ולבסוף, לאפשר להם לייצר אמנות. (ראו את מערך השעות היומי של הסטודנטים בוורשה ובישראל בתצוגה.)

אחד מעיקרי התוכנית היה שהייה מרבית של הסטודנטים אחד במחיצת השני במשך רוב היום והערב, וכן היה עקרוני שהביקורים שלהם לאתרים הנבחרים בארצותיהם יכללו סטודנטים פולנים וישראלים גם יחד, כך שהקבוצות יחשפו אחת לתגובות של השנייה ויחלקו תובנות והסתכלויות. דיונים נערכו כמעט מדי יום, כדי לאפשר לסטודנטים לשתף תגובות ולגרות גישות והבדלים חבויים. כפי שאחד מהם כתב לאחר מכן במשוב מסכם (כל תגובות הסטודנטים נלקחו מהמשוב שכתבו בסיום הפרויקט): “הרגשתי שהשיח בין הסטודנטים הפולנים לישראלים, שהונחה בידי עדינה, היה שיח משמעותי ואותנטי שדווקא כשנתקל בקושי להתפתח חשף את האמיתות והפחדים של כל צד. הפתיע אותי האופן שבו השיח לא נפל לקלישאות ולא עצר בתחום שלהפוליטקליקורקטולכן היה נועז, כנה ומעניין. אהבתי שבבסיס הדיאלוג עמדה השאלהמהי אמנות טובה?’ ומכאן תהיתי על הנרטיבים שאני אבחר להתעסק אתם בעתיד.” דיונים אחרים התנהלו ספונטנית, בחבורות קטנות יותר, בלילה, במטבח, בבית, בסוף היום. במקרים אלו, סיפורים אישיים יותר יצאו לאור ונוצרו שיתופים בענייני משפחה וגישות לדתבין אם זו נצרות קתולית, יהדות או איסלם. שיתופים משמעותיים אלו הותירו רשמים חזקים, כפי שנכתב על ידי משתתפת אחרת: “אי אפשר להפריד מהחוויה את האינטימיות של החיבור לזוגות ישראליפולני: להגיע הביתה כל לילה, טעונים, עייפים ולעתים מעט שיכורים ולעבד ביחד את היום שעבר. השיחות האישיות סביב חינוך, ילדות, האנשים שגדלנו להיות בתוך התרבות שסובבת אותנו, היו בשבילי המשמעותיות ביותר.”

לסדנאות היו שתי מטרות עיקריות. האחת היתה לאפשר לסטודנטים לחוות את המפגש עם כל אתר בממשות ובתוכן שהוא מציע ולעורר את ההבנה של האתרים כחומר עבודה. סדנאות אלו התנהלו במקום הפיזי עצמו, בנקודות ציון כמו, למשל, בישראל, על גבעה שצופה לכפר הפלסטיני עיסוויאה או בנקודה שמשקיפה לפנורמה מרהיבה של העיר העתיקה בירושלים; ובפולין לרגלי פסל ענק של ישו בסוויבודזין שמתנשא מעל השדות ובבית כנסת שמ-1945 ועד לפני זמן קצר שירת כברכת שחייה. המטרה השנייה הייתה להביא לתשומת לב הסטודנטים את הקשר בין הרגלי היום יום שלהם ותהליכי היצירה שבהם הם נוקטים.  תוך שימוש בתרגול פיזי פשוט כביכול של תנועה יוםיומיתאיך צועדים, הולכים, ניגשים או נוגעים בדבריםנוצרה תשומת לב והתעוררה חשיבה לגבי אופן ההתנהלות האישית של כל אחד. כפי שכתב אחד הסטודנטים: “עבורי היו מהותיים מאוד הימים שבהם היה זמן לרפלקסיה משותפת של מה שחווינו, בין אם בדיון או בסדנה. כמו זמן העבודה לאחר הביקור במוזיאון תדאוש קנטור ובעיקר הסדנה המשותפת שלאחר מכן. ריתק אותי איך מפגש כלשהו בין שני אנשים יכול לתרגם מערכת של מחוות בחלל, וכמה שזה יכול לומר ולשקף את האופן שבו אני חווה התרחשות מסוימת בהווה ולאחר מכן ברפלקסיה על העבר.” בסיום  תרגיל לו קראתי: “אני כאינדיבידואל, וכחלק מקבוצה“, משתתף אחד העיר במדויק שתבניות תנועה במרחב משקפות התנהגויות אישיות וחברתיות כאחת. “אנחנו, שלושתינו, התנועענוהלכנו, הבטנובצורה אינדיבידואלית בקשר עם המרחב, החדר, וללא קשר עם האלמנטים הפיזיים שבו. לא התקרבנו לקיר, למשל, לכסאות או אחד לשני, ובכל זאת התפעמתי לראות שבבת אחת כולנו הבנו שהתנועה שלנו התחברה, בלי מחשבה מראש, לאלמנטים ותבנית של תנועה קבוצתית מובחנת.”

אלמנט עקרוני נוסף בחוויה  הייתה הדרישה מהסטודנטים לייצר עבודת אמנות; היום השמיני והתשיעי כל של מפגש בן עשרה ימים הוקדש לפרזנטציות, מה שהביא את הסטודנטים לאסוף חומרים לאורך כל הפרוייקט. למרות שהיה גם זמן ייעודי לעבודה אישית, למעשה היה צורך להישאר מחובר לתהליך העבודה כל העת. פורמטים לפרזנטציות כללו קליפים קצרים של וידאו שהוקלט דיגיטלית ונערך באופן ראשוני, סקיצות ידניות, סקיצות מילוליות, הקלטות קוליות או צילומים. לא היה קל לסטודנטים לשהות בתהליך יצירתי בעוד הם שרויים בדינמיקה של נסיעות, תיור אתרים והפרעות חברתיות. כל אלו שונים מאד מהאווירה של הסטודיו האישי. אבל החוויה הזו, שבדיעבד אפשרה חלק מהעבודות הטובות ביותר בתערוכה, היוותה שיעור לכך שאמנות יכולה להיות גם כזאת שמציעה תגובה ומענה מידי, ומציבה  עמדה חיה ולא רק  תגובה מושהית.  הדרך בה הבטתי מרחוק ובעיניים זרות בתרבות אחרת גרמו לי לשאול מה יש לי לומר על המקומות שאני נתקל בהם. הבנתי שבמקרים רבים, דווקא כאשר האמנות בוחרת לנקוט עמדה כלפי החברה ולא להישאר בתוך האינקובטור האוטיסטי שלה (כפי שקרה לי עד היום), התוצאות מעניינות יותר, ועל אחת כמה וכמה כאשר הן פועלות בתוך קונטקסט חברתי מודע ולא עסוקות אך ורק בשאלות של חומר, עיצוב ודרכי תצוגה. ואכן הייתה לי חוויה מאתגרת ומלמדת. העובדה שהיינו צריכים להציג בסוף הפרויקט פרזנטציה ובה מספר רעיונות ומחשבות בנוגע לחוויה שעברנו עזרה לי לנסח רעיונות באופן תקשורתי יותר ובעל אמירה שהייתי צריך לעמוד מאחוריה.”

במפגשים, שכשפי שציינתי כללו שהייה באתרים היסטוריים, חברתיים, לאומיים ודתיים משמעותיים, דיוניםכלל קבוצתיים ופרטייםוסדנאות, אני עמלה להעיר שיח חסר בחינוכם של אמנים: שיח שאינו פוליטי אלא תרבותי, אנושי, כזה שמאפשר לסטודנטים לחצות גבולות של שפה ולבחון את עצמם כאמנים מודעים חברתית. המפגשים הציעו הזדמנות חינוכית ומסגרת תרבותית לשיח אינטלקטואלי, רגשי ויצירתי; שיח שבו נקודות מבט ביןאישיות זכו להכרה, כמו גם אלו שעולות מתוך הקבוצה והתרבות, וכמובן אלו הביןתרבותיות. התהליך מהווה כר לשיחה כנה לגבי דעות קדומות ופותח צוהר לאפשרות לשחרר אותן דרך הרקע המשותף של תקשורת חזותית ויצירה של אמנות עכשווית.

בהינתן חומרת התכנים בהם נגענו, יכול להיות שהעבודות המוצגות בתערוכה עדיין מגששות את דרכן לומר משהו מעבר למובן מאליו. יחד עם זאת ואולי דווקא משום כך, אני מוצאת את  הערך הרב בחשיפת העבודות של האמנים הצעירים לקהל, כהיותן עדות לשורשים העמוקים של הדעה הקדומה ולעמידות ההיסטורית שלה. העניין הזה מעורר את ההבנה שיש צורך נואש בשיח, ומגביר את נחיצותו העצומה של הדיון.